いや、私のブログってね、適当に書きなぐってるだけで、このブログで金儲けをしようなんて思ってないし、そもそもたいして誰も見てないし。
そりゃ誤字脱字はありまくりでしょうよ。もちろん見直してもない。書けばそのまま公開ボタンを押すだけ。
続きを読む前に
↓クリックをしていただけると嬉しいです。
ひょんなことから黄金の塩らぁ麺 Due Itakianなるラーメン屋を知ってホームページを見てみた。
この中の牛肉のハヤシそばってのの説明文。
「
シェフ石塚が子供のころに食べた
ハンバーグの横に寂しそうに少しだけあるけど、
ソースが絡まって美味しい。
そんなスパゲッティを主役にしてあげたいという思いで完成
」
と書いてある。これ日本語として意味通ってますかね??
子供の頃に食べた、が形容するものはなんですか?「ソースが絡まっておいしいスパゲッティ」とするところをスパゲッティを省略しているんでしょうね。形容されるべきはスパゲッティ。で、省略されているスパゲッティがあるからこそ次の文章で「そんな」スパゲッティをと続くわけだ。
こんなん省略したらあかんでしょ。
無理やり考えるとハンバーグとか、ソースを形容したと考えられなくもないが、それなら次の文章の「そんなスパゲッティ」の「そんな」が完全に宙ぶらりんになる。
私のブログのような便所の落書きのような文章じゃない、商売用の文章なんだからもっとちゃんと見直して推敲してほしいな。
いくら美味しくても(いや、私は食べてないから美味しいかどうか知らんけど)こんな馬鹿っぽい文章を載せてあるってだけで行きたくなくなりますね。
henkendameningen.hatenablog.com